POLÍTICA

Santiago Cafiero le respondió en inglés sarcástico a Lanata: “Si está en otra lengua se permite”

El canciller le respondió al periodista, que se burló de su hablar durante una conferencia en Dubái.
viernes, 18 de marzo de 2022 · 13:05

Santiago Cafiero se ha desempeñado en diversos cargos públicos, y siempre ha hecho frente a sus responsabilidades. En este caso, al canciller le tocó viajar hasta Dubái donde, como es común, todos los presentes hablaron inglés, el idioma internacional por defecto.

Seguro de sí mismo, Santiago Cafiero entonó su discurso y dio las gracias a las autoridades de Dubái por haber dispuesto el espacio y por contemplar relaciones diplomáticas con la Argentina. Sin embargo, no todo es color de rosas para el diplomático.

Santiago Cafiero en los Emiratos Árabes.

Y es que Jorge Lanata, periodista autoproclamado “anti k”, se burló del inglés de Santiago Cafiero durante su programa en Radio Mitre: “Es una vergüenza porque ni siquiera es el ministro de Agricultura, es el canciller. No puede ser que sea un mérito hablar inglés”.

Si es una cuestión de antiimperialismo, tampoco es que habla chino, ruso o francés, no habla un carajo, habla cheto de San Isidro.

Fuente: (Portal de Noticias).

Sus palabras continuaron, pero no se limitaron a la figura del político, sino que culpó a todo el equipo de Cancillería y señaló el hecho como una vergüenza: “Cecilia Nicolini fue a negociar las vacunas porque era la que mejor hablaba inglés, es una vergüenza”.

Fuente: (BARDO NEWS).

Ante estas declaraciones, el político tuvo un diálogo con Urbana Play, donde la periodista y locutora María O’Donnell le preguntó acerca de esta situación. Sin dudarlo, se atrevió a hablar, nuevamente, el idioma anglosajón:

Lanata said stupid things about me yesterday. And I don’t care. I think that Lanata is a dickhead.

Fuente: (MercedesYA).

¿Qué quiere decir esto? “Lanata dijo cosas estúpidas sobre mí ayer y no me importa. Yo creo que Lanata es un dickhead". Esta palabra tiene varias connotaciones, pero puede ser traducida como una persona que es desagradable. A esto agregó que no consideraba que le fuera a importar lo que pensara.

Igual no creo que le importe lo que yo piense; aparte, si está en otra lengua viste que todo se permite.

Fuente: (eldoce).

Ante esto, las conductoras del programa comenzaron a reírse y el canciller dejó ir el adjetivo utilizado. A esto, Lanata le contestó que era un "desubicado".